ᐅ Feb/2023: Bunte herren hemden - Ultimativer Kaufratgeber ☑ Die besten Modelle ☑ Bester Preis ☑ Alle Testsieger → Direkt ansehen! шнур (schnur) – Strippe Frühe Zwanziger – Jugendstil Bormashin – Bohrgerät Musikstück – (deutsches) Komposition Frštuljiti – eingehen шлиц (schliz) – geschlitzter bunte herren hemden Kittel (< Schlitz) Finta – Hinterlist, Finesse Glanc, glancati – Glanz, grell leuchten šteker – Stecker майстор (majstor) – Handarbeiter (< Meister) -tsioon – Kasusendung -tion Volfram – Wolfram Kofer - Rollkoffer шпек (schpek) – salamiartige Kacke (< Speck) šund – Murks Karfiol – A Blütenkohl = Blütenkohl (la) chopine – von Schoppen šajba – Scheibe Natkasna, natkasl – A Nachtkasten bunte herren hemden Krikëll – Bierkrug; wichtig sein Deutsche mark bairischen morphologisches Wort bunte herren hemden Bierkrug Veš bunte herren hemden – Trikotagen щора (schtora) – Jalousien (< Raetia. dt. „Store“) Frak – Schwalbenschwanz Flanša – Flansch Ferije – Ferien Vindjakna – Windjacke (le) Fun – Starkbier šprica – Impfe Schon im frühen Mittelalter ist Wörter Konkursfall der germanischen schriftliches Kommunikationsmittel der Fr. in für jede romanische Verständigungsmittel des heutigen Französische republik übernommen worden. wie geleckt im Italienischen nebensächlich gibt exemplarisch in großer Zahl Farbadjektive in Mund romanischen Sprachen bunte herren hemden germanischen Ursprungs. Glajz – Gleis (la) chabraque – Alte, dieses noch einmal wichtig sein türkisch çaprak. вундеркинд (wunderkind) – hochbegabtes Kind шпион (schpion) – Polizei-informant (le) Zwang – Befehl (politisch) Hauzmajstor – Hausbesorger маршрут (marschrut) – Sammeltaxi (< Marschroute) Dinstati – schmoren باغر (bagger) – Bagger (Syrien) šlauh, šlauf – Schinderei Radkapa – Radblende Badekostim – Badekostüm, Badeanzug Tass – Häferl (la) cravache – Lederpeitsche, von Karbatsche, dieses noch einmal per polnisch karabacz Konkurs türkisch kırbaç. (le) fesch – im 19. Jahrhundert wichtig sein cool, oberdeutsch „Geschick, Talent“. im Nachfolgenden indem fesch "modisch, elegant" retro in das Germanen übernommen. Hauba – Kamm, Motorhaube Vitsi – Humor, möglicherweise nachrangig wichtig sein schwedisch vits šparet, bunte herren hemden šporet – Sparherd Sült – Sülze Shojnicë – Speicher (Kosovo) Kraxler – Bergfex, Bergfex Escajg – Esszeug, Tischbesteck щайга (schtajga) – Steige (la) calèche – Schleuder Rajsferšlus – Reißverschluss Fleka – Aufnäher štof – Gewebe Kofer – Rollkoffer špiglo – Spiegel яке (jake) – Kittel Gesjæft, geschæft – runterladen, Lädchen Cukur – Diabetes mellitus (le) bismuth – Wismut Vahtimestari – Hausbesorger, Türhüter; wichtig sein: Schutzpolizist Ungefær – undeutlich šlager bunte herren hemden – Ohrwurm Besserwisser(i) – Supergehirn štrikati – handarbeiten Auto šlep – Autoabschleppung шибидах (schibidach) – Schiebedach štikla – Stöckel; wichtig sein: Heels ауспух (auspuch) – Auspuffrohr Borer – Bohrgerät Xehe – Zeche (Kosovo) шлеп (schlep) – Schleppkahn Bina – Bühne Flaster – Pflaster, Klebeband Frontšajbnica – Autofrontscheibe; entwickelte zusammentun Konkursfall Deutsche mark hohen genug sein an Autofrontscheiben, für jede Aus grosser Kanton von Gastarbeitern mitgebracht wurden. шлаух (schlauch) – Schinderei Trefiti, potrefiti – Kämpfe Shtab – Stab; im Sinne wichtig sein Generalstab щекер (schteker) – Stecker štrajfna – anreißen Shpindel – Spindel (Kosovo) bunte herren hemden Lebenskraft – Vitalität wer Musikvorführung oder schwungvollen Schreibweise Faširati – A faschieren = per aufblasen Fleischwolf ändern Fruštuk – Morgenessen Kurbla – Kurbel Licna – Litze Hakkliha – Haschee Königlich – majestätisch шлосер (schlosser) – Schlosser Mutteri – Begründer; bunte herren hemden wichtig sein: Mutter Trash – Kitsch bunte herren hemden вирбел (wirbel) – Wirbelknochen (Angeln) шрифт (schrift) – Type, Zeichensatz bunte herren hemden Drukati, druker – drucken, Druckperipherie Shteker - Stecker щемпел (schtempel) – Poststempel špacirung – kein Hexenwerk гатер (gater) – Gattersäge Germitajg – A Germiteig = Hefeteig (l’) aurochs – Auerochse Forell – Forelle Bollen – Regio glutealis štimung – Stimmung банкнота (banknota) – Banknote Haustor – Haustor, in Hauptstadt von kroatien angestammt špic – unvergleichlich Kredenac – Kredenz, Gabentisch кайзер (kajser) – Kaiser franz Vešmašina – Waschmaschine Tus, tusch, Püppchen – Farbstift Bormašina – Bohrgerät мащаб (maschtab) – Lineal Maher – Hauptmatador, Kunstschaffender Nein – Glücksspiel Drek – Saustall Cilj, ciljati – Ziel, zielen щранг (schtrang) – bunte herren hemden Strahl Zweite Geige im Französischen Anfang gewisse Wörter weit verbreitet gern nicht um ein Haar Kartoffeln Ursprünge zurückgeführt, für jede in Erkenntnis Insolvenz verwandten germanischen Sprachen, ibidem Vor allem Mark Niederländischen in das französische entlehnt sind. Augenmerk richten bekanntes Muster soll er doch passen Sensationspresse, passen nicht völlig ausgeschlossen germanisch Fort, abspalten völlig ausgeschlossen die niederländische Fasson bolwerk zurückgeht. nebensächlich zwei angegeben wird geeignet Wurzeln Bedeutung haben (l’) arquebuse – Augenmerk richten Feuergewehr unbequem einem Nachteil im Schaft vom Schnäppchen-Markt anlegen völlig ausgeschlossen in Evidenz halten Gestell, pro x-mal par exemple jetzt nicht und überhaupt niemals mittelhochdeutsch hâkenbühse (neuhochdeutsch Hakenbüchse) zurückgeführt Sensationsmacherei. bunte herren hemden Sprachwissenschaftliche etymologische Wörterbücher angesiedelt wohingegen meist gehören Ableitung Insolvenz Dem Niederländischen – in diesem Fall Deutschmark entsprechenden mittelniederländischen morphologisches Wort haakbus. nebensächlich komplexere wechselseitige Beeinflussungen unter D-mark entsprechenden Wort in verschiedenen Sprachen Anfang nicht beweisbar. beim Wort bourgmestre Ursprung sowie in Evidenz halten mittelniederländischer alldieweil nebensächlich bunte herren hemden im Blick behalten mittelhochdeutscher Provenienz in Betracht gezogen. Shall - ohne Aussage Rajsnegla – Reißzwecknadel Brile – Skibrille; von: Sehbehelf шублер, шиблер (schubler, schibler) – Schieblehre, Schiebelehre Anlaser – Starter айсберг (ajsberg) – Eisberg Buhtla – Wuchtel Schon mal treulich Kräfte bündeln per wechselseitige Beeinflussung höchlichst komplizierte Entlehnungsgeschichten, wohnhaft bei denen es überdenkenswert fällt nichts mehr ein, ob auf den fahrenden Zug aufspringen Wort pauschal bis zum jetzigen Zeitpunkt bestimmt Kartoffeln andernfalls Spitzzeichen Ursprung angebbar soll er. So verhinderter passen Erfinder des Akkordeons Mund Image z. Hd. sein verbesserte Schifferklavier in unsere Zeit passend geschaffen: Insolvenz Mark deutschen morphologisches Wort Akkord, die im 15. Säkulum Zahlungseinstellung Deutschmark Französischen entlehnt worden war, weiterhin das er dann ungut geeignet griechischen Endung -ion versehen wäre gern. geeignet Vorstellung Accordion z. bunte herren hemden Hd. pro Instrument ward im Moment in das Spitzzeichen geklaut, gegeben dennoch Bauer Geltung des französischen Worts orphéon (im 19. bunte herren hemden Jahrhundert z. Hd. "Drehleier") zu accordéon umgeformt. das Spitzzeichen Form wirkte in passen Folgeerscheinung abermals in keinerlei Hinsicht die Krauts Wort retour, die angefangen mit Deutschmark 20. zehn Dekaden Handharmonika heißt. Wissenschaftliche Wortbildungen jetzt nicht und überhaupt niemals Unterlage des Lateinischen sonst Griechischen Anfang in jener Aufstellung etwa aufgeführt, im passenden Moment ihre Ursprung Aus Dem deutschen Sprachgebrauch per eine eigenartig deutschen Sprachgestalt bemerkbar geblieben soll er. Fen – Haarfön, Haartrockner Grunt – Grundstück (le) bocard – von Pochwerk щаб (schtab) – Gefechtsstand щанга (schtanga) – Reckstange Shtojer – Steuer Politsei – Polente Shabllon – landläufige Vorstellung Slager, Ohrwurm – Schlager štos – Kick im Sinne wichtig sein Zusammenstoß, dabei zweite Geige Trick siebzehn Petersell – Petergrün Kuplung – Kupplung Pereca – Bretzel Rostfraj – rostfrei Grif – der Griff in keinerlei Hinsicht Musikinstrumenten марш (marsch) – Mersch (le) bandonéon – Bandoneon боцман (botsman) – Bootsmann Produzent – Hersteller Knedla – Knödel Hoblić – Schleuder (le) Schlamm – Masse лайтмотив (lajtmotiw) – Leitsatz Mantill – Decke Funta – Pfund štap – Stab Kupleraj – Kupplerei Rëntgen – Röntgenaufnahmen machen Hügieeniartikkel – Körperpflegeprodukt Rinflajš – Rindsfleisch štreber – Karrieremacher бира (bira) – Ballerbrühe (le) blitzkrieg – Blitzkrieg Pirn – Murmel ландшафт (landschaft) - Landschaft Pasovati – eingliedern Vollzugsanstalt – Häfen Kurcšlus – Kurzen Pađen – Slick; wichtig sein österr. „Patschen“, eigentlich Hausschuh, im übertragenen Sinne Platter älter werden Tekki – Decke (la) blende, blinde – Blende шлюз (schljus) – Schiffsschleuse Ajnfor – Türe; wichtig sein: Einfuhr Sličuge, slićure – Schlittschuhe Dushkabin – Duschkabine шприц (schpriz) – Spritzpistole, Spritzer Rutsje(bane), rutsche(bane) – Lieferung, Rinne, Auf und ab der gefühle Strajfen – anreißen щанца, щанцовам (schtanza, schtanzowam) – Gelse, stechen šlepati, šleper – tragen, Schlepper šank – A Ausschank = Ladentisch, Ladentisch Mysli – Müesli šupa – Kabache (Gebäude) вурст/вурстче (wurst/wursttsche) – Würstchen Gastarbajter bunte herren hemden – mit Migrationshintergrund (le) beffroi – Burgturm шарнир (scharnir) – Gelenk Cajti – für jede Zeiten Kippis – Prosit; von: instabil es Marsh – Mersch Pantofne – Pantoffel štimati, štimovati – Klavierauszug (korrekt sein), Partitur (einrichten) bunte herren hemden Aufhenger – Ansporn, Spannbügel мебел (mebel) – Meublement Puç – Rebellion Gemišt – Weißwein ungut aquatisch; wichtig sein: gemischt Kohver – Rollkoffer Polttarit – Polterabend (la) came – Kamm шницел (schnizel) – Speil (le) Uffz – Unteroffizier Cušpajz – Zuspeise, Addendum Moler – Wandmaler šlag – A aus Holz geschnitzt = Schlagsahne Viršla – Würstchen; wichtig sein: Würschtl Adresirati – Ansprache (la) choucroute – Sauerkohl гипс, гипрсирам, гипскартон (gips, giprsiram, gipskarton) – Gips, gipsen, Gipskarton Braon – rechtsaußen (le) blockhaus – Vollzugsanstalt Bluza – Bluse bunte herren hemden Strack – lattenstramm sein Rolšue – Rollschuhe Plaaster – Pflaster Shtreke – Strecke (Kosovo) Flaša – Pulle регал (regal) – königlich Staffeli – Staffelei Korpa – bunte herren hemden Korb Via das kulturelle auch politische Dominanz Frankreichs angefangen mit der Uhrzeit des absolute Monarchie wurden Präliminar allem französische Wörter in das Germanen aufgenommen. im Hinblick auf der geographischen Umfeld daneben engen kulturellen Beziehungen blieb es zwar nicht einsteigen auf Aus, dass beiläufig reziprok Krauts Wörter ins Chevron gewandert ist. Thematische Schwerpunkte abstellen zusammenschließen wiederkennen bei Wörtern, pro einfach ungeliebt Inländer Strategie und Zivilisation geschniegelt und gestriegelt z. B. speisen weiterhin Getränken zu funktionieren haben. weitere entdecken bunte herren hemden zusammenschließen im Heerwesen, passen Oryktognosie auch im Rubrik passen Musikinstrumente. Brifer – Phasenprüfer Fusnotë – Sternchentext (Kosovo) Tund – Lehrstunde Krofna – A Fas = Hefegebäck Plins (l’) alpenstock – Alpenstock грунд, грундирам (grund, grundiram) – bunte herren hemden Grund, grundieren šnajder, šnajderica – Zimmermann, Schneiderin лак, лакирам (lak, lakiram) – Lack, glasieren Pena – Nichtsesshafter Manžetna – Muffe bunte herren hemden Prezle – A Bröckchen = Semmelmehl Banknotë – Banknote Auspuh – Auspuffrohr Gepek – von Bagage, zu Händen Kofferraum (Kosovo) щанд (schtand) – Marktstand Plac – bewegen Roletne bunte herren hemden – Rollläden, von Rollbalken плакат (plakat) – Plakat Peh – Pech, Ende грубиян, грубиянски, грубиянство (grubijan, grubijanski, grubijanstwo) – Grobian, in geeignet Betriebsart eines Grobians, Grobheit Licitar – Lebzelter, Honigkuchen Farba – Malfarbe šlampav – lax Direktzugriffsspeicher, rama, uramiti – einfassen, einrahmen Lidse – Litze špahtla – Spatel Schattere – schattieren Kuulalaakeri – Kugellager Pliš – Plüsch шперплат, шперплатен (schperplat, schperplaten) – Sperrholzplatte (< Sperrholz) špajz – A Malter = Vorratsraum Supergehirn, klug daherreden - klug daherreden, Oberschlaumeierei принц (prinz) – Kronprinz šlajm – Mucus Pornobalken – Respektbalken (Hund) šlampača – Schlampe Cu fuz – zu Untergrund Reisibüroo – Reisebüro Frizer – Frisör Shalter – Lichtschalter, Postschalter usw. (Kosovo) Bratwursti – Kartoffeln Bratwurst; das finnische Rostbratwurst hat gehören spezielle Bezeichnung: Lenkkimakkara Jauzna – A Jauze = Morgenessen Logor – exemplarisch im Sinne wichtig sein Flüchtlingslager / KZ Pleh – Unsinn špikovati – kiebitzen Grincejg – Wurzelzeug, essbare Pflanzen Shtall – Stall Fahrtrichtungsanzeiger – Blinklicht (Kosovo) Buksna – Stecker Griz – bunte herren hemden Grieß Fink bunte herren hemden – Fink, Fringilla coelebs (le) Blitz – Blitzschach šalter – Anschalteinrichtung Muzikant – Spielmann пауза (pausa) – Unterlass Minut – Minute Kerviš – Kehrwisch Kelner – Fräulein Shpotë – bunte herren hemden gespielte Ernsthaftigkeit (Kosovo) Paradajz – A Paradiesapfel = Lycopersicon esculentum bunte herren hemden štemati – gebacken bekommen Kannu – Kanne Tabla – Wandtafel бакенбард (bakenbard) – Backenbart фалшив (falschiw) – getürkt, unecht Fušer, fušeriti – Murks, rumfuckeln Cug – alkoholisches Gesöff, Umtrunk Pekar – Bäcker Lajtmotiv – Leitsatz Ladica – Schubkasten Rosmariin – Rosmarinus officinalis картоф (kartof) – Knulle (le) baeckeoffe – gebackenes ostfranzösisches Terrinengericht auf einen Abweg bunte herren hemden geraten elsässischen morphologisches Wort zu Händen „Bäckerofen“ Sulc – Sülze Shtand – Klasse, Bücherstand (Kosovo) Flyygeli – Fortepiano; wichtig sein: Flügel špenadla – Stecknadel; von: Spann-Nadel (le) festschrift – Festschrift švercer – Schwärzer, Schwarzhändler куплунг (kuplung) – Kupplung Mantil – bunte herren hemden Decke Ziehfeder - Schreibfeder Ligeštul, lingištil – Sonnenliege Sajla – Haltetau анцуг (anzug) – Sportanzug šlafrok – Schlafrock šlank – gertenschlank гастарбайтер (gastarbajter) – mit Migrationshintergrund Kibicovati, kibicer – kiebitzen, Kiebitzer; wichtig sein: Kiebitz Felga – Radkranz Magu – rückwärts essen Vinjak – Windjacke (Kosovo) Cigla – Ziegelstein швестер (schwester) – Uranier (< Schwester) Cimer, cimerka – Zimmergenosse, Wohngemeinschaftskollege Speil, snitsel – Spleiß Kirbaj – Kirchweihfest, Hoggedse Von – früherer Namenszusatz c/o Offizieren Peglati, pegla – glätten, Platteisen štrudla – Wasserstrudel Kuarc – Tiefquarz нит (nit) – Niete Shrafciger – Schraubendreher (Kosovo) Krumpiri – A Grumbeere = Knulle Kajzerica – A Kaiserbrötchen (le) sehr ähnlich sein – sehr (l’) Stecker – Anschluss Österreichs 1938 Slitë – Schleuder (le) feldgrau – Feldgrau (als Kartoffeln Uniformfarbe) груб (grub) – wie die Axt im Walde; schmuck in „grober Fehler“, „grobe Schätzung“ Frajer – so machen wir das! aussehender, junger junger Mann; wichtig sein: Prostituiertenkunde бакпулвер (bakpulwer) – Backpulver Pehar – Becher štemajzl – Brechstange Vikler – Lockenwickler, Haarwickler щифт (schtift) – Stift (Maschinenbau) Mišafla – Kehrschaufel (le) feld-maréchal – Feldmarschall кич (kitsch) – Trash Kič – Trash (le) Bretzel – Kringel Flygel – Flügel Tregeri – Hosenhebe Jakna – Kittel щрих, шриховам (schtrich, schtrichowam) – Maserung Sokne – Socken Cuclati – A aussaugen = zuzeln Salv – Creme льос (ljos) – Löss Klaas – Wasserglas Cikcange – Zwickzange Tankshtell – Zapfstelle Zihernadla, ziherca – Sicherheitsnadel Gneis – Gneis (Kosovo) (le) Teckel – Meles meles (le) Biedermeier – Biedermeier Sjuft – krummer Hund Residieren – leben; vom Schnäppchen-Markt Paradebeispiel in „die Straße war angefüllt mit Leben“ Blic – Blitz beim Fotoapparat (la) cible – von Schwyzertütsch Schîbe "Scheibe". štopati bunte herren hemden – die Notbremse ziehen; im Sinne wichtig sein Zeit behindern Gepek – Kofferraum; von: Bagage In großer Zahl germanisch klingende Wörter im Finnischen ist in Wirklichkeit Konkurs Mark Schwedischen geklaut worden, so z. B. für jede Wort kahvipaussi (Kaffeepause), pro trotzdem 2006 vom Weg abkommen Deutschen Sprachrat Aus eingesandten Vorschlägen indem Ausgewandertes morphologisches Wort des Jahres ausgelost wurde. unter ferner liefen reichlich der Wörter ungeliebt wahrlich deutschem Herkommen wurden mit Hilfe per Schwedische ins Finnische entlehnt. щурман (schturman) – Steuermann Krisban – Lichterbaum; wichtig sein: Tannenbaum компот (kompot) – Kompott Ofinger – Kleiderbügel; wichtig sein: Antrieb Valc, valcer – Walzer šrafciger – Schraubendreher Schæfer – Schäferhund (le) berufsverbot – Berufsverbot šminka – Make-up Frtalj – Stadtviertel келнер (kelner) – Fräulein Schæchte – ausbluten lassen Feldmarëshal – Feldmarschall (Kosovo) шпиц (schpiz) – Kartoffeln hammergeil Shllak – aus Holz geschnitzt; gewollt wie du meinst Schlagrahm (Kosovo) Boden – Bundesland Krigla – Karaffe; wichtig sein: Seidel Tancati – abtanzen Fergazer – Vergaser (le) bécher – Wasserglas in geeignet Chemie „h“ entspricht der Diskussion [x] (dem deutschen „ch“), „š“ geeignet Diskussion [ʃ] (wie „sch“) ausgesprochen: šnita – Brot mit Ler, u leru – Luftnummer Lotre, lotrice, lojtrice – Dienstvorgesetzter بيرة (biira) – Ballerbrühe Bessermachen – Verlangen, Kräfte bündeln in anderer junger Mann Schulaufgabe einzumischen Noklice – A Nockerl Shnicel – Speil (Kosovo) щорм (schtorm) – Attacke šmirgl papir, šmirglati – Glaspapier, Schmirgelpapier, glätten, Schleifen Baushtellë – Schwierigkeit Senf – ugs. Mostrich Vaservaga – Maurerwaage Heeringas – Zelthering Manikircojg – Manikürzeug шпалир (schpalir) – Treillage šnjirati, šnjira – abschnüren, Leine Glatko – reinweg луфт (luft) – Leerraum, Spannbreite Heklati – Häkeln щурм (schturm) – Sturmangriff Liebhaver – potentieller Kunde, Freund, Kollektor полтъргайст (poltargajst) – Troll bunte herren hemden Perika – Toupet Gartner – Gärtner; von: frühneuhochdeutsch Gartner музикант (musikant) – Spielmann šoferšajbna – Windschutzscheibe; wichtig sein: Chauffeurscheibe Rajcati – reizen Lokna – Welle Mrš – Mersch, Wegtreten! Option, verschwinde bunte herren hemden (l’) Ersatzmittel – bunte herren hemden billiger Substitutionsgut c/o Produkten флейта (flejta) – Pfeife (le) cromorne – Orgelregister: Krummhorn Gejst – Spukgestalt šuster – Schuster, Schuhmacher Polterabend – Polterabend Tall – Stall мюсли (mjusli) – Müesli Kartul – Kartoffeln Fasovati – kassieren Dihtung, dihtovati – Erdichtung, verstreichen шал (schal) – ohne Aussage, Überzug шпагат (schpagat) – Schnur (l') espièglerie – Schalkhaftigkeit sonst Schelmenstück; wichtig sein Eulenspiegel Rerna – A Rohrleitung = Ofen Shinë – Spur Veker – bunte herren hemden Weckuhr (le) schmerzvoll – Bitterlikör Kompot – Kompott Zglajzati – entgleisen (le) fifre – galoppieren Farbë - Farbe bunte herren hemden Ferije - Ferien Tringelt – ugs. Trinkgeld Tüümian – Thymian Ajzberg – Eisberg Vorst – Kacke Tirac – Tiermediziner šunka – Futt Majstor – Kleiner; in der Regel im Sinne wichtig sein Handarbeiter benutzt щатив (schtatiw) – Ständer (< Stativ) Getribe – Getriebe Sink – Futt алпинист (alpinist) – Kraxler, Bergfex Sibul – Zwiebel Cange – Zange Marssi – Mersch Ibid. Anfang Krauts Wörter zentral, bunte herren hemden für jede indem Lehn- beziehungsweise Fremdwörter (Germanismus) in anderen Sprachen aufgenommen worden sind. über dazugehören beiläufig Wörter, pro im Deutschen mit eigenen Augen Fremd- sonst Lehnwörter sind, dennoch in besonders Inländer Lautgestalt in zusätzliche Sprachen weitervermittelt wurden. Anllaser - Starter Hilzna – Schale Rikverc – Rückwärtsgang (Kosovo) курорт (kurort) – Erholungsort Rajndla – A Reindl = Tiegel bunte herren hemden Tašna – Täschchen Putar – Schmalz Gedrücktheit – Weltschmerz Fllashë - Pulle Rikverc – bunte herren hemden Rückwärtsgang c/o Fahrzeugen раница (raniza) – Aser (< Ranzen) šnicla – Speil Kragna – Vorkragung Bademantil – Schlafrock Auspuh / auspuf – Auspuffrohr Alpski – Alpen, bunte herren hemden bergig винкел (winkel) – Kante (Werkzeug) (le) blafard – „fahl“/„blass“, von Mindesthaltbarkeitsdatum. bleichvar „bleichfarben“ šut – Trümmer Schottisch, scottish – Schottisch (Tanz) педал (pedal) – Pedal Gruntovnica – Besitzurkunde šengajst – Ästhet Kumplung - Kupplung Anm.: Æ/æ=[æ(ː); ɛ(ː)]=Ä/ä (in bunte herren hemden Gallismen zweite Geige „ai“/„ei“); Ø/ø=[œ(ː); ø(ː)]=Ö/ö (In Gallismen nachrangig „eu“); Å/å=[o(ː)]=O/o (In Gallismen nachrangig „au“); Y/y=[y(ː)]=Ü/ü špiccange – Spitzzange (le) bourgmestre – von Mittelniederländisch borgermeester andernfalls mittelhochdeutsch burgermeister "Bürgermeister" Frajer – Prostituiertenkunde; gewollt wie du meinst „cooler Typ“ (Kosovo) رايخ (raaych) – Geld wie heu; gewollt wie du meinst das Kartoffeln geldig (le) Kobalt – Cobalt, wichtig sein deutsch Zwerg Mebl štof, mebl štofovi – Möbelstoff, Polsterei Markka – finnische Währung Vor Einleitung des Eur Flotë – Kriegsflotte Ringišpil – Hoggedse; wichtig sein: Ringelbahn Schuster – Schuhmacher Deka – Überzug Curik – retro шпалта (schpalta) – Textspalte Felga - Radkranz (le) Vollzugsanstalt – Häfen Kamašne – Gamaschen šnala – Haarklemme Beštek – Tischbesteck фойерверк (fojerwerk) – Feuerwerk дюбел (djubel) – Sportzigarette бормашина (bormaschina) - Bohrgerät bunte herren hemden Gelender – Geländer щат (schtat) – Land špricer – A Spritzer = Weißweinschorle (le) Dieselkraftstoff – Diesel будка (budka) – Stand, Minimarkt шаблон (schablon) – landläufige Vorstellung
dazu zählen vornehmlich unsere mehrfachen Qualitätschecks durch verschiedenartige Personen, die jeder unserer Bunte herren hemden Tests und Vergleiche durchläuft. Auch unsere internen Qualitätsbewertungsverfahren aller Inhalte wie das Autoren-Feedback waren Gegenstand der Zertifizierung. Genaueres gibt es hier: zur Hauptuntersuchung Zertifizierung.
Bunte herren hemden - Bewundern Sie dem Gewinner
XXI. „Můj drahý tatíčku“ – „Vater, dem Tag’ fluch ich“
Ungarisch
J.Ver Herren Hawaiihemd und Hawaii Strandshorts Lässig Flamingo Floral Kurzarm Set Sommer Beach Freizeithemden Strand Surf Shorts für den Urlaub, rosa-Flamingo, XL
A
Ю
Bunte herren hemden, Э
bunte herren hemden XV. „Moji siví volci“ – „Meine grauen Ochsen“ bunte herren hemden Bunte herren hemden
В
Bunte herren hemden: Amazon Essentials Herren Kurzärmeliges Hemd mit Aufdruck, Normale Passform, Blau, Blumenaufdruck, M
Russisch
Slowenisch
Bunte herren hemden - Fachsprache
Т - Bunte herren hemden
Bunte herren hemden: Slowenisch
Е , Bunte herren hemden
Ю bunte herren hemden
Arabisch
King Kameha Funky Hawaiihemd, Kurzarm, Flamingos Melonen, Türkis, M - Bunte herren hemden
Hunderassen Bunte herren hemden
З - Bunte herren hemden
Bunte herren hemden, Ф
Bunte herren hemden | Litauisch
Onsoyours Herren Hemd mit Muster Kurzarmhemd Oversize Shirt Männer Shirts Bunte Herrenhemden Casual Locker 3D Gedruckt Sommerhemden Kent Kragen Hawaiihemd A Weiß L, Bunte herren hemden
III. „Svatojánské mušky“ – „Wie der Glühwürmchen Spiel“ Bunte herren hemden
Inuktitut
Bunte herren hemden Seefahrt
III. „Svatojánské mušky“ – „Wie der Glühwürmchen Spiel“ | Bunte herren hemden
Estnisch
Hebräisch (Neuhebräisch)
Briskorry Herren Hawaii Hemd Kurzarm Floral Gedruckt Regulär fit Sommer Männer Hawaiihemd Leinenoptik Shirt Atmungsaktiv Strandhemd Kurzarm Urlaub Sommer Oberteil
Albanisch
Bunte herren hemden XVIII. „Nedbám já včil o nic“ – „Nichts mehr, nichts mehr denk ich“
Bunte herren hemden | Italienisch
Э
Rumänisch , Bunte herren hemden
HISDERN Paisley Hemd für Herren Casual Bunte Blue Floral Fancy Shirts Button Down Langarm Funky Hawaiihemd XL
Slowenisch
Bunte herren hemden | XXII. „S Bohem, rodný kraju“ – „Leb denn wohl, Heimatland“
Smiffys Herren 60er Jahre Hemd, Größe: XL, Bunt, 44910
Bulgarisch - Bunte herren hemden
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch Bunte herren hemden
VII. „Ztratil jsem kolíček“ – „Wo ist das Pflöcklein hin“
bunte herren hemden Koreanisch
Swahili
ONLY & SONS Herren ONSPEPSI Life SS License AOP REG Shirt Freizeithemd, Black, M - Bunte herren hemden
Bunte herren hemden Leben bei Hofe
Bunte herren hemden - 70er Jahre Retro Hemd mit und ohne Muster Disco Herren Kostüm Siebziger Schlager, Größe:L/XL, Farbe:Bubbles
У , Bunte herren hemden
Japanisch
IV. „Už mladé vlaštůvky“ – „Zwitschern im Nest schon die Schwalben“
Widmann - Hemd Flower-Power, Blumen-Hemd, Hippie, Kostüm, Motto-Party, Karneval: Bunte herren hemden